Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 61:1 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
주의 성령이 내게 임하셨으니, 이는 주께서 내게 기름을 부으셨음이라 — 예수님이 설교하실 때 자신의 자격으로 인용하신 구절이다(참조). 성령이 내게 있어 설교하는 것은, 여호와께서 나를 태에서부터(참조), 그리고 세례 시에 "한량없이" 성령으로 기름 부으셨기 때문이며, 영구히 "거하셨기" 때문이다(이사야 11:2; 요 1:32; 3:34; 시 45:7; 왕상 1:39, 40; 19:16; 출 29:7과 비교). 메시아, 선지자, 제사장, 왕으로 "기름 부음" 받으셨다. 아름다운 소식 — '복음'이 뜻하는 바이다. 가난한 자들 — 오히려 "궁핍한 자들". 누가복음 4:18이 그렇게 번역한다. 즉, 재난으로 괴로움받는 자들, 처지와 마음이 가난한 자들이다(마 11:5). 자유를 선포하리니 — (마 11:5). 바벨론 포로들의 해방에서 차용한 언어로, 죄와 사망으로부터의 해방을 묘사한다(마 11:5). 또한 희년에 모든 종들에게 선포된 "자유"에서도 차용한다(이사야 61:2; 레 25:10; 렘 34:8, 9). 눈이 열림 — 히브리어는 오히려 "갇힌 자들에게 눈의 완전한 열림"이다. 즉, 감옥에서의 해방이다. 포로들은 마치 감옥의 어둠 속에서 눈먼 것처럼 되기 때문이다(이사야 14:17; 35:5; 42:7)[에발트]. 이사야 42:7과 칠십인역이 이렇게 해석한다. 이사야 42:7은 영감 아래 단일 히브리어 구절의 완전한 설명을 위해 "상한 자를 자유롭게 하며"를 추가한다. 이는 이중적인 "열림"을 표현한다. 즉, 눈의 열림(이사야 42:7)과 감옥의 열림이다(롬 6:18; 7:24, 25; 히 2:15). 그분의 기적들은 행위로 표현된 비유들이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-61-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반