Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 6:10 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**10절.** **"이 백성의 마음을 둔하게"** — (Isaiah 10절 이하). "네 경고를 통해 그들을 더욱 완고하게 만들라" [MAURER]. 이 효과는 그 자체로서의 진리 안에 있는 것이 아니라, 하나님께서 여기서 그들을 사법적으로 넘겨주시는 그들의 부패한 마음 상태에 있다(Isaiah 63:17). 게세니우스는 명령형들을 미래형으로 이해한다. "선포하라, 그 결과 그들이 더욱 완고해질 것이다"(Romans 1:28; Ephesians 4:18); 그러나 이것은 전자만큼 잘 하나님께서 의도적으로 죄인들을 사법적 완고함에 넘겨주시는 것을 나타내지 못한다(Romans 11:8; 2 Thessalonians 2:11). 문장의 첫 번째 부분에서 순서는 마음, 귀, 눈이다; 나중 부분에서는 역순으로 눈, 귀, 마음이다. 부패는 마음에서 귀와 눈으로 흘러들어가지만(Mark 7:21; Mark 7:22); 치유는 눈과 귀를 통해 마음에 이른다(Romans 10:17) [BENGEL]. (Jeremiah 5:21; Ezekiel 12:2; Zechariah 7:11; Acts 7:57; 2 Timothy 4:4). 2 Timothy 4:4 이하에서 말씀들은 명령형 "둔하게 하라"가 아닌 직설법으로 인용된다, "완고해졌다"(칠십인역도 마찬가지); 미래에 관한 하나님의 말씀은 이미 이루어진 것처럼 확실하다. 자신의 눈으로 보는 것이 진리에 반대된 의지를 납득시키지 못할 것이다(John 11:45; John 11:46; John 12:10; John 12:11 비교). "신적인 것들을 이해하려면 그것들을 사랑해야 한다" [PASCAL]. **"고침을 받다"** — 그들의 영적 질병, 죄에서(Isaiah 1:6; Psalms 103:3; Jeremiah 17:14).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-6-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반