Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 58:11 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
가뭄에도 — (이사야 41:17, 18). 문자적으로 "가뭄", 즉 메마른 곳[마우러]. 살찌게 하시며 — 오히려 "강하게 하시며"[노예스]. "네 뼈를 자유로이 사용하게 하신다"[히에로니무스], 혹은 "네 힘을 자유로이 사용하게 하신다"[홀슬리]. 물 댄 동산 — 동방적 행복의 그림이다. 마르지 않는 샘 같을 것이라 — 히브리어로 "속이지 않는다". 예전에 물이 있을 것으로 기대하고 도착한 대상들이 실망하여 발견하는, 메말라 버린 시냇물과 같이 되지 않는다는 뜻이다(이사야 41:18).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-58-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 58:11 translated_as ←