Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 57:18 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
오히려 "나는 그의 길들(죄의 길)을 보았다. 그러나 내가 그를 고치겠다", 즉 이스라엘을 영적으로나 현세적으로 회복하겠다(렘 33:6; 3:22; 호 14:4, 5)로 번역할 수 있다[홀슬리]. 위로를 돌이켜 주겠다 — 그러나 "그의 슬퍼하는 자들"이라는 표현은 영어 성경 번역을 지지한다. '그의 길들'은 그의 회개의 길들이 될 것이며, 그것을 '보시고' 용서하시는 하나님의 약속에 상응한다(이사야 61:2, 3; 렘 31:18, 20).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-57-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 57:18 translated_as ←