Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 54:8 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
"잠깐 분노하여"는 오히려 "진노의 넘침에서"를 뜻한다. 이사야 54:8 이하, 난외주[게제니우스]. 진노는 단지 "잠시" 동안이었지만, 지속되는 동안 넘쳐흘렀다. "얼굴을 가렸다"는 이사야 8:17; 시편 30:7을 참고하라. "영원한"은 "잠시" 동안과 대조된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-54-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 54:8 translated_as ←