Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 53:7 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
"억압받으셨다"는 로우스가 "그것이 강요되었고 그분이 책임지셨다"로 번역한다. 이 동사는 "채무를 가혹하게 강요하다"(신명기 15:2-3), 그리고 일반적으로 억압받다를 의미한다. 그분의 고난에서 우리의 죄들에 대한 완전한 형벌의 강요가 암시되어 있다. "그리고 그는 고난받으셨다"는 혹은 그럼에도 그분은 고난받으셨다, 혹은 인내하며 참으셨다는 뜻이다[헹스텐베르크와 마우러]. 로우스의 번역 "그분이 책임지셨다"는 히브리어에 의해 거의 허용되지 않는다. "입을 열지 않으셨다"는 예레미야 11:19과 다윗이 시편 38:13-14; 39:9에서 메시아를 예표하였다(마태복음 26:63; 27:12, 14; 베드로전서 2:23).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-53-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 53:7 translated_as ←