바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 53:12 (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

"나누리라"는 전리품을 나누는 정복자처럼이다(시편 2:8; 누가복음 11:22). "그"는 그를 위해라는 뜻이다. "강한 자들과 함께"는 헹스텐베르크가 "나는 강력한 자를 그의 몫으로 줄 것이다"로 번역하며, 칠십인역도 이를 지지한다. 그러나 병행구 "강한 자들과 함께"는 영어 역본을 지지한다. 그분의 승리는 소수와 약한 자들 사이에서뿐만 아니라 많고 강한 자들 사이에서도 이루어질 것이다. "탈취물과 강한 자들"은 골로새서 2:15를 참고하라(골로새서 2:15 이하 비교). "강한 자들과 함께, 강력한 자와 함께"는 위대하고 강력한 영웅으로서를 의미할 수도 있다. "그의 영혼을 쏟아 부으셨다"는 즉 그분의 생명을, 생명이 피 속에 거한다고 여겨졌기 때문이다(레위기 17:11; 로마서 3:25). "범죄자들 중에 헤아렸다"는 그분이 범죄자가 아니라, 강도들과 함께 십자가에 달리셨을 때 그렇게 취급받으셨다(마가복음 15:28; 누가복음 22:37). "도고하셨다"는 이 직무를 그분은 십자가에서 시작하셨으며(누가복음 22:37 이하), 지금은 하늘에서 계속하고 계신다(이사야 59:16; 히브리서 9:24; 요한일서 2:1). "그가 범죄자들 중에 헤아렸기 때문에, 많은 사람의 죄를 담당하셨기 때문에, 도고하셨다"로 이해하라. 그분의 공로 있는 죽음과 중보는 그분의 궁극적 승리의 원인이다. 마우러는 평행을 위해 "그분은 범죄자들과 동등하게 여겨졌다"로 번역하지만, 영어 역본이 히브리어와 그리스도에 관한 의미와 사실에 더 잘 일치한다. 마우러의 번역은 "그분이 범죄자들 중에 헤아렸다" 이후에 동어반복이 될 것이다. 평행은 그처럼 종속적인 반복이 필요하지 않다. "그들을 위해 도고하셨다" 등은 평행인 "범죄자들 중에 헤아렸다" 등에 대응하며, 결과가 원인에 응답하는 것처럼, 그분이 그들과 함께 헤아렸기 때문에 죄인들을 위해 도고하시는 결과가 나온 것이다.

원주석

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)

이 노드 그래프에서 보기 →