Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 51:17 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
"깨어나라, 깨어나라, 일어나라, 예루살렘이여"는 이사야 52:1을 참고하라. "취하게 하다"는 여호와의 진노를 비유한 것인데, 그것이 그 아래 고난받는 자를 혼란스럽게 하고 넘어지게 하기 때문이다(욥기 21:20; 시편 60:3; 75:8; 예레미야 25:15-16; 49:12; 스가랴 12:2; 요한계시록 14:10). "전혀 섞이지 않은 잔을 부어 주셨다"는 오히려 "혼합제로 섞인 순수한 포도 즙"이라는 뜻이다. "떨게 하는"은 떨림이나 취함을 일으킨 것이다. "다 마셨다"는 마지막 한 방울까지 다 비웠다는 뜻이다. 찌꺼기는 와인에 첨가된 꿀, 대추야자, 약품 등 다양한 물질의 침전물이었는데, 이는 강도와 달콤함을 증가시키기 위함이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-51-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 51:17 translated_as ←