Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 46:4 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
old age — "너희의"—"너희"—"너희"는 히브리어에 없으므로, 그 감정은 영어 번역보다 더 일반적이다. 물론 역사의 유아기에서 더 발전된 시기에 이르기까지의 유대인들을 포함하지만 (:-). I am he — 즉, 동일한 분 (시 102:27; 요 8:24; 히 13:8). I will bear . . . carry — 우상들처럼 내 스스로 운반되고 실려 다닐 필요가 없을 뿐 아니라 (사 46:1).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-46-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 46:4 translated_as ←