Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 44:4 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**그들** — 네 "씨"와 "자손". **물가의 버들처럼** — 영어 번역에 불필요하게 삽입됨. 오히려 "씨는 물길 옆 풀 가운데 버드나무처럼 돋아나리라" [HORSLEY]. 또는 "그들은 풀 가운데 (즉, 무성하게; 풀 가운데서 자라는 것은 무성하게 자라기 때문이다) 물가의 버들처럼 돋아나리라" — 이 번역이 평행 구절들을 더 균형 있게 만든다 [MAURER].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-44-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 44:4 translated_as ←