Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 40:15 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
15. **에서** — 오히려 (두레박에) 달림 [마우러]. **그는 가져가신다 … 아주 작은 것처럼** — 오히려, "바람에 가져가는 (즉, 바람에 들리는) 티끌 알갱이에 불과하다". 문자적으로 "어떤 이가 가져간다", 비인칭형 (출애굽기 16:14) [마우러]. **섬들** — 오히려 강이나 바다에 둘러싸인 메소포타미아 같은 "땅들" 일반 [제롬] (출애굽기 16:14 이하). 그러나 영어 번역의 "섬들"은 이사야 40:15 이하의 "산들"에 잘 상응한다. 둘 모두 하나님의 능력에 의해 들어올려진다. 실은 "섬들"은 화산 활동에 의해 바다 바닥에서 솟아오른 산들이다. 다만 그가 여기서 생각 없는 피조물 (이사야 40:15 이하)에서 이성적인 것들, 즉 민족들과 땅들, 곧 그 주민들로 이행한 것처럼 보이는 것이 주목된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-40-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 40:15 translated_as ←