Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 33:21 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
21. **거기에** — 즉, 예루살렘에. **강들이 될 것이라** — 여호와께서 우리 도성을 둘러싼 넓은 강처럼 되실 것이다 (이사야 19:6; 나훔 3:8 참조), 그것도 어떤 군함도 통과할 수 없는 강이 되실 것이다 (나훔 3:8 참조). 예루살렘은 강이라는 이점이 없었다. 여호와께서 그것을 위해 강처럼 되실 것이고, 강의 모든 이점을 제공하시되 단점은 없게 하실 것이다. **노를 젓는 갤리선** — 좁고 긴 형태의 군함으로 노로 추진된다; 상선은 더 넓고 돛을 달았다. **훌륭한** — 앞의 "영광스러운"과 같은 히브리어 단어; "강력한"이 두 경우 모두에 적합하다; 군함을 의미한다. 어떤 "강력한 선박"도 "강력하신 주"께서 우리의 방어자로 서 계신 곳을 감히 지나가지 못할 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-33-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 33:21 translated_as ←