Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 32:6 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
6. **어리석은 자 … 어리석음** — 오히려 "(불경건한) 어리석은 자 … (그의) 어리석음". **말하리니** — 오히려 "드러낼 것이다". ("어리석은 자"가 "고귀한 마음을 가진 자"라는 별칭을 받을 자격이 얼마나 없는지) 어리석은 자는 "어리석음을 말하고" "행하며" 등을. **외식** — 오히려 "방탕함" [호슬리]. **잘못** — 불경건함, 패역한 논거들. **주린 자** — 영적으로 (이사야 55:1 이하).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-32-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 32:6 translated_as ←