Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 32:4 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
4. **조급한 자** — 오히려 "성급한 자들"; "서두르지 아니하리라" (이사야 28:16 이하)와 대조된다. 종교적 진리를 올바로 생각하는 데 시간을 내려 하지 않는 무모한 자들. 혹은 잘 가르침을 받은 자들 [호슬리]. **말 더듬는 자** — 신적인 것들에 관해 혼란스럽게 말하는 자들 (출애굽기 4:10-12; 예레미야 1:6; 마태복음 10:19, 20 참조). 혹은 오히려 이사야의 경고를 조롱하기 위해 더듬거리는 말투로 흉내 냈던 술취한 조롱꾼들 [마우레르] (이사야 28:7-11, 13, 14, 22; 29:20). 이 견해에서, "올바르게 말하리라"로 번역하라 (신적 율법에 맞게). 조음의 명확성을 가리키는 영어 역본의 "분명히"와 같지 않다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-32-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 32:4 translated_as ←