Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 30:6 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
6. **경고** — 그것에 관한 예언 [마우레르]. 그래서 칠십인역도. 여기서의 새로운 표제가 다음에 오는 예언을 강조하여 표시한다. 혹은, 오히려 이사야는 환상에서 사신들의 짐승들이 (곧 이집트로, 다니엘 11:5, 6) 남쪽으로 귀중한 선물을 싣고 여행하는 것을 보고 외친다. "짐승들에 실린 재물들의 부담이여!" 등 (호세아 8:9; 12:1). **고난과 고통의 땅** — 팔레스타인과 이집트 사이의 광야, 물이 없고 위험한 동물들이 많다 (신명기 8:15; 예레미야 2:6). **날아다니는 뱀** — (예레미야 2:6 이하), 나무에서 먹이를 향해 화살처럼 솟구치는 종류. **실어 보내는** — 오히려 현재로, "실어 보낸다", 곧 이집트에 선물로 (예레미야 2:6 이하). **어린 나귀** — 오히려 "다 자란 나귀들" [마우레르].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-30-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 30:6 translated_as ←