Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 30:24 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
24. **갈고** — 곧 경작한다. 나귀들도 소와 마찬가지로 밭갈이에 사용되었다 (이사야 30:24 이하). **깨끗하게 까불고 나서 얻은** — 오히려 소금 친 사료 [게세니우스]. 아랍 속담은 "달콤한 사료는 낙타에게 빵과 같고, 소금 친 사료는 과자와 같다"고 한다. 소도 다가올 행복을 나눌 것이다. 혹은 잘 발효된 혼합 사료, 곧 다양한 물질들로 된 사료. 곡물, 콩, 어린 완두콩, 건초, 소금. **까불어 낸** — 보통 타작 전에 짚에서 분리되기 전에 가축에게 주는 것처럼이 아니다. 곡식이 너무 풍부해서 까불어서 줄 것이다. **부삽** — 바람에 곡식을 던져 짚에서 분리하는 데 쓰는 것. **키** — 까부는 기구.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-30-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 30:24 translated_as ←