Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 29:3 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
3. **나** — 여호와, 앗시리아인 등을 통해 행동하시는, 그분의 도구들 (이사야 10:5 이하). **진지** — 높은 성벽을 꼭대기에서 공격하기 위해 만들어진 인공 둔덕 (이사야 29:3 이하). 혹은 전사들의 포위 진영. **두루** — 산헤립 아래서 완전히 실현되지 않았지만, 로마의 포위에서 (누가복음 19:43; 21:20). **요새들** — 포위용 탑들 (누가복음 21:20 이하).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-29-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 29:3 translated_as ←