Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 27:2 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
2. **그 날에** 리워야단이 멸망하면, 포도원 (이사야 5:1 이하), 곧 하나님의 교회는 결함이 제거되어 하나님 보시기에 아름답게 될 것이다. 이 의미를 더 잘 드러내기 위해, 로우스는 히브리어 한 글자를 바꾸어 "붉은 포도주" 대신 "즐거운", "아름다운"으로 읽는다. **노래하라** — 응답하는 노래 [로우스]. **그를 위하여** — 오히려 "그에 관하여" (이사야 27:2 이하를 보라); 곧 유대 국가 [마우레르].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-27-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 27:2 translated_as ←