Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 25:10 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
10. **쉬실 것이라** — 영구적인 보호자로서. "손"이 이런 의미로 쓰인 것은 (에스라 7:6, 28을 참조하라). **모압** — 이스라엘이 보호받는 동안 원수는 멸망한다. 모압은 하나님 백성의 모든 원수들의 대표이다. **그 아래에서** — 오히려 "자기 나라에서" (출애굽기 10:23; 16:29). **거름 더미** — 오히려 "거름 더미의 물 속에서", 짚을 밟아 거름으로 만드는 곳 (시편 83:10). 호슬리는 "맛메나의 물 속에서", 곧 벽돌 만드는 곳으로 번역하거나, 아니면 칠십인역처럼 "탈곡장이 곡식 타작 기구로 밟히듯이" (여백 참조; 시편 83:10 이하)로 번역한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-25-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 25:10 translated_as ←