Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 24:22 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
구덩이 — 오히려 "구덩이를 위하여"[HORSLEY]. "감옥 속에"[MAURER]. 포로들이 함께 감옥에 갇히는 이미지. 감옥 — 감옥에서처럼. 이것은 이하의 논쟁적 구절에 빛을 비추는데, 거기서도 감옥은 비유적이다. 느부갓네살 치하의 예루살렘 포위, 그리고 다시 디도 치하에서, 유대인들이 "갇혀" 있는 것은 "오랜 날들 후에" 긍휼로 "권고를 받는" 것으로 이어질 것이었다. 전자의 경우 70년이었으며, 후자의 경우 그 시간이 아직 지나지 않았다. HORSLEY는 "돌아보심"을 나쁜 의미, 즉 진노로 이해한다(이하 참조; 이사야 29:6 비교). 지연이라는 사실에서 형벌이 더 무거워진다는 것이다. 아마도 이중의 돌아보심이 의도되었을 것이다. 택함 받은 자들에게는 구원을, 완악한 불신자들에게는 진노를. 이사야 24:23이 교만한 죄인들에 대한 심판을 분명히 내다보고 있는데, 이것은 "해"와 "달"로 상징된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-24-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 24:22 translated_as ←