Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 19:1 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
무거운 짐 — (이하 참조). 구름 위에 타고 — (시편 104:3; 18:10). 이집트로 오시리니 — 형벌을 내리기 위해. "이집트"는 히브리어로 미스라임(복수형)으로, 이집트의 두 지역을 표현한다. 번슨(BUNSEN)에 따르면, 이집트 왕들의 칭호는 이러하다: "상 이집트와 하 이집트의 주." 우상들 — 황소, 악어 등. 우상들은 시적으로 자신들보다 더 강한 이의 임재 앞에 두려움으로 "움직인다"고 표현된다(출애굽기 12:12; 예레미야 43:12).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-19-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 19:1 translated_as ←