Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 18:6 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
새들과 짐승들 — "가지들", "나뭇가지들"의 이미지에서 실제 뜻으로 전환: 앗수르 병사들과 지도자들은 새와 짐승의 먹이가 되리니, "겨울"과 "여름", 일 년 내내 그들의 시체가 넘칠 것이다. HORSLEY는 단수인 히브리어를 번역하여 "그것들 위에"가 아니라 "그 위에"라고 하는데, "그것"은 성지에 있는 하나님의 "거처"를 가리킨다. 적그리스도("맹금류"와 반역 군대인 "짐승들")가 이 땅을 차지하려다가 멸망할 것이라고 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-18-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 18:6 translated_as ←