Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 15:1 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
진실로 — 오히려 "확실히"; 문자적으로 "(내가 말하노니) 그것은"[마우러]. 밤에 — 적대적 기습에 가장 적합한 시간(이사야 21장 4절; 예레미야 39장 4절). 아르 — 히브리어로 "그 성읍"을 뜻하며, 아르논 강 남쪽에 있는 모압의 수도. 길 — 문자적으로 "요새"; 아르에서 남쪽으로 멀지 않은 곳. 그 — 의인화된 모압. 바옷 — 오히려 "성전으로"[마우러]; 대구 구절(예레미야 39장 4절 이하)의 "성소"에 해당하며, 비슷한 문맥에서 사용된다. 디본으로 — 오히려 디본은 아르논 북쪽 평야에 있으므로, "디본은 산당들로 올라가니", 동방에서 제사를 드리는 일상적인 장소들이다. 디몬과 같은 성읍(예레미야 39장 4절 이하). 울려고 — 갑작스러운 재앙 때문에. 느보 위에서 — 오히려 "느보에서"; "느보로 인하여"가 아니다(느보에 대한 예레미야 39장 4절 이하 비교)[마우러]. 느보 성읍은 사해 북쪽 해안 가까이 그 산 옆에 있었다. 거기서 모압의 우상 그모스가 예배받았다(신명기 34장 1절 비교). 메드바 — 헤스본 남쪽, 요단 동쪽 언덕 위에 있다. 대머리와 … 수염을 깎음 — 동방 사람들은 수염을 특별히 경외했다. 수염을 자르는 것은 슬픔과 수치의 가장 큰 표시이다(예레미야 48장 37절 비교).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-15-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 15:1 translated_as ←