Jamieson-Fausset-Brown on Hosea 4:16 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
16. 이스라엘은 완고하도다 — 번역하면 "이스라엘은 완강한 암소처럼 완강하도다." 즉 목에서 멍에를 내버리는 소. 이스라엘은 하나님을 "송아지"의 형태로 표현하였다(:-). 그러나 진정한 송아지는 바로 이스라엘 자신이다. 너른 곳에 있는 어린 양처럼 — 사 30:23처럼 좋은 의미가 아니다. 여기에는 역설이 있다. 어린 양들은 너른 목장을 좋아하지만, 그것은 들짐승들로부터 울타리로 잘 보호된 작은 곳보다 안전하지 않다. 하나님께서 그들을 "먹이실" 것이다. 그러나 그것은 "회초리로"이다(사 30:23-:). 더 이상 이스라엘의 좁은 영토에 있지 않고 "너른 곳에", 즉 앗시리아의 넓은 영역에 흩어진 포로 상태에서, 원수들의 먹이가 될 것이다. 소심하고 무리를 지으며 혼자 다니지 않는 양처럼, 들짐승에게 흩어진 먹이가 된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-hos-4-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Hosea 4:16 translated_as ←