Jamieson-Fausset-Brown on Hosea 11:1 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
1. 이스라엘이 어렸을 때에 내가 사랑하여 내 아들을 이집트에서 불러냈노라 — 벵겔은 번역한다. "그가 (이스라엘이) 이집트에 있던 때부터, 내가 그를 내 아들이라 불렀다." 대구법이 이것을 증명한다. 호 12:9; 13:4도 "이집트에서부터"를, 즉 "그들이 이집트에 거류하던 때부터"를 의미하는 데 사용한다. 호 13:4-: 또한 이스라엘이 하나님에 의해 이집트 거류 때부터 "내 아들"이라 불렸음을 보여 준다(호 13:4-:). 하나님은 항상 이스라엘을 이집트에서 이끌거나 데려나오셨다고 하시지, "불렀다"고 하시지 않는다. 그러므로 호 13:4-:는 이 예언을 인용할 때(일차적으로 전형적으로 이스라엘을, 원형적으로 완전히 메시아를 가리키는), 이집트에서의 귀환이 아닌 예수님의 이집트 거류에 적용한다. 어린 유아 시절부터 이집트에서 부분적으로 보내셨던 그때부터, 하나님께서는 그를 그분의 아들이라 부르셨다. 하나님은 메시아와 이스라엘을 메시아를 위해 하나의 공통된 사랑으로, 따라서 하나의 공통된 예언으로 포함시키셨다. 메시아의 백성과 그분 자신은 하나이다. 머리와 몸과 같이. 호 13:4-:는 그분을 "이스라엘"이라 부른다. 이스라엘이 어린 민족으로서(창 42:1-43; 45:18; 46:3, 4; 겔 16:4-6; 렘 31:20 비교) 이집트에 거류한 것과 같은 일반적인 이유, 즉 멸절의 위험이 어린 예수와 이스라엘의 민족적 유아기 시절이 이집트에서 거류하게 하였다. 그리하여 그분과 그분의 영적 이스라엘은 이미 세상이라는 이집트에 있으면서도 "하나님의 아들들"이라 불린다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-hos-11-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반