Jamieson-Fausset-Brown on Hosea 10:5 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
5. 벧아웬의 … 송아지들로 인하여 두려워할지로다 — 즉 그것들을 위하여 두려워할 것이다. 벧아웬 — 경멸로 벧엘 대신 사용됨(호 4:15). 그것 — 단수, 벧엘에 있는 하나의 것을 가리킨다. 다른 "송아지들"(복수)은 이것의 모양을 따라 만들어졌다. "송아지들"은 히브리어에서 경멸을 표현하기 위해 여성형이다. 제사장들 — 히브리어는 오직 우상 숭배적 제사장들에게만 사용된다(왕하 23:5; 습 1:4). 어원은 "입은 검은 옷"에서, 또는 그들의 거룩한 예식에서 울부짖는 외침에서 "울리다"를 의미한다[칼빈]. 그것으로 인하여 기뻐하였느니라 — 그것이 그들에게 이익의 원천이었기 때문에. 마우러는 "그것으로 인하여 공포로 뛰어오를 것이다"로 번역한다. 바알의 제사장들이 그랬듯이(왕상 18:26). 그 영화 — 그 장식의 화려함과 그 예배의 화려함.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-hos-10-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Hosea 10:5 translated_as ←