Jamieson-Fausset-Brown on Hebrews 9:19 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**왜냐하면** — 히브리서 9:16의 일반적 진리를 확인한다. **율법대로 말한 뒤에** — "율법에 담긴 계명들의 훈령에 따라"(히브리서 9:16 이하)의 모든 지시에 엄격히 따라. 출애굽기 24:3, "모세가 여호와의 모든 말씀과 모든 법도를 백성에게 알리매 그들이 일제히 응답하여"와 비교. **송아지의 피** — 그리스어 원문은 "그 송아지들", 즉 그가 보낸 "청년들"이 제사 드린 것들(출애굽기 24:3 이하). 거기서 언급된 "화목제들"은 "소들"(칠십인역은 "작은 송아지들")이었고, "번제들"은 아마 속죄일에 드린 것처럼 염소들이었을 것이다(비록 명시되지 않았지만). **물과 함께** — 출애굽기 24장에는 규정되지 않았지만, 예를 들어 나병 환자의 정결과 붉은 암소의 재를 담은 정결의 물에서처럼 다른 정결들에 규정되었다. **붉은 양털과 우슬초** — 통상적으로 정결을 위해 사용됨. 진홍 또는 빨간색은 피를 닮았다: 특히 깊고 강한 염색을 상징하므로, 죄를 예표했다(이사야 1:18 참조). 따라서 예수는 진홍 옷을 입으셨는데, 그것은 그분이 짊어지셨으나 그분 안에는 없었던 깊이 물든 죄들의 상징이었다. 양털은 물을 흡수하고 보유하는 데 사용되었다; 수풀 같은, 술 달린 식물인 우슬초(붉은 양털로 감싸인)는 뿌리는 데 사용되었다. 양털은 또한 순결의 상징이었다. **그 책** — 그가 "모든 계명을" 읽은 것으로서의; 유언이나 언약의 책. 이 책에 뿌리는 것은 출애굽기 24장에 언급되지 않는다. 따라서 벵엘은 번역한다, "그리고 (그 책 자체를 가져다가, 따라서 출애굽기 24:3 이하) 그는 모든 백성에게도 뿌리고, (출애굽기 24:4 이하) 그리고 더 나아가 성막에도 뿌렸다." 그러나 그리스어는 영어 원문을 지지한다. 바울은 영감으로 여기서 출애굽기 24장에는 명시되지 않은 특정 세부 사항을 제공한다. 언약이나 유언의 두루마리(그리스어에서 "책"의 의미)에 뿌리는 것은, 백성에게 뿌리는 것과 함께, 율법이 성취될 수도 없고 백성이 죄에서 정결하게 될 수도 없다는 것을 암시한다, 다만 그리스도의 피 뿌림으로만 가능하다(베드로전서 1:2).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-9-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반