Jamieson-Fausset-Brown on Hebrews 9:1 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**그러므로 그렇다면** — 그리스어 원문은 "따라서 그런즉." 히브리서 8:5 이하의 주제를 재개한다. 모세에게 주어진 명령에 따라, "첫 언약은 ... 있었다" 등. **있었습니다** — "있다"가 아닌데, 언약으로서 그것은 더 이상 존재하지 않았고, 비록 그 의식들은 예루살렘 멸망까지 지켜졌지만. **규례** — 신적 권리와 제정의 것들로. **예배** — 경배. **이 세상에 속한 성소** — 그리스어 원문은 "그것의(문자적으로 '그') 이 세상에 속한 성소", 즉 가시적 세계의 원소들로 이루어진 세속적인 것이다. 하늘의 성소와 대조된다. 물질적이고, 외적이며, 소멸하는(그 재료가 얼마나 귀하든) 것이었고, 또한 종교적으로 결함 있는 것이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-heb-9-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Hebrews 9:1 translated_as ←