Jamieson-Fausset-Brown on Habakkuk 3:6 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
그가 서서 땅을 측량하셨다 — 전진하시는 여호와는 갑자기 멈추어 전지하신 눈길로 땅을 측량하시는 것으로 묘사되며, 이로 인해 보편적인 당혹이 일어난다. MAURER는 다른 어근에서 "땅을 흔들었다"로 번역하는데, 이것이 "몰아냈다"는 병행에 더 잘 맞는다. 그런데 후자도 "떨게 하였다"로 더 잘 번역될 수 있다. 영원한 산들 — 세상의 기초로부터 같은 자리와 형태를 유지해온 것으로 기억되는 산들. 굽었다 — 경외하여 복종하듯. 그분의 길들은 영원하다 — 그분의 백성을 위한 구원의 놀라운 방식들은 그분의 영원한 성품을 나타낸다. 이전에 그들을 위해 행하셨던 그대로 이제도 그분은 행하실 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-hab-3-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Habakkuk 3:6 translated_as ←