Jamieson-Fausset-Brown on Genesis 38:18 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
18. "도장과..." — 팔찌는 팔목 장식품을 포함하여 히브리인들 사이에서 남녀 모두 착용하였다. 그러나 여기서 "팔찌"로 번역된 히브리어 단어는 다른 곳에서는 항상 "끈" 또는 "띠"로 번역되어 있다. 따라서 도장 하나만으로도 아마도 어린 염소보다 충분한 담보가 되었을 텐데, 다른 물건들도 함께 줄 이유가 궁금하다. 구멍 뚫린 도장이 띠로 지팡이에 매여 있었다고 가정하면 이해가 된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-38-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Genesis 38:18 translated_as ←