Jamieson-Fausset-Brown on Ezekiel 5:7 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
더욱 많이 소요하였다—오히려 "더욱 풍성하게 방자히 행하였다". 문자적으로는 "소동을 일으키다". 우상들에 대한 과도한 열망을 가지다. 이방 나라들의 규례대로도 행하지 아니하였다—이방인들이 거짓 것에 집착했던 것만큼 참 종교에 집착하지 않았다는 것이다. 이방인들은 그들의 신들을 "바꾸지" 않았지만, 유대인들은 여호와를 우상들로 바꾸었다(겔 5:6 참조, "내 심판들을 악으로 변하게 하였다", 즉 우상 숭배로, 겔 5:6 이하). 갈대아 역본과 마소라는 부정어를 지지한다. 다른 사람들은 이를 생략하고(겔 5:6 이하에서처럼 생략됨), "이방 나라들의 심판대로 행하였다"로 번역한다. 그러나 겔 5:6 이하도 이 절도 모두 사실이다. 그들은 한 의미에서 "이방인들을 따라 행하였으니", 즉 나쁜 모든 것에서는 그러하였다. 다른 의미에서, 즉 선한 것에서는, 종교에 대한 열심에서는, 그렇게 하지 않았다. 겔 5:9도 부정어가 진정한 것임을 증명하니, "내가 너에게 행한 것과 같은 것을 행하지 아니하였다"는 것 때문에, 그들의 종교를 바꿈으로써 자신들의 종교를 바꾸지 않는 이방 나라들처럼 행하지 않았다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-5-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Ezekiel 5:7 translated_as ←