Jamieson-Fausset-Brown on Ezekiel 33:31 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**백성이 떼를 지어 오듯** — 제자들이 스승에게 몰려오듯. **네 앞에 앉아서** — 유대 관습에 따라 네 발아래 낮은 자리에(신 33:3; 왕하 4:38; 눅 10:39; 행 22:3). **내 백성처럼** — 실제로는 그렇지 않음에도. **듣고도 행하지 아니하나니** — (마 13:20~21; 약 1:23~24). **그들이 입으로는 사랑을 나타내어** — 문자적으로는 "사랑을 행하다", 즉 연인의 역할을 한다. 여호와를 향한 사랑을 고백하는 것이다(약 1:24 이하). 게세니우스는 아랍어 관용어에 따라 "그들이 하나님이 기뻐하시는 일, 즉 하나님께 즐거운 모든 것을 행한다"로 번역한다. 불가타는 "그들이 네 말을 입의 노래로 만든다"로 번역한다. **마음은 이익을 따르느니라** — 하나님의 사랑의 가장 큰 경쟁자; 그러므로 "우상 숭배"라 불리고, 양자 모두 피조물에게로 마음의 애정을 창조주로부터 옮긴다는 점에서 부정한 육체적 사랑과 연관된다(마 13:22; 엡 5:5; 딤전 6:10).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-33-31-31(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Ezekiel 33:31 translated_as ←