Jamieson-Fausset-Brown on Ezekiel 30:17 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
17. 아웬 — "공허" 또는 "불의"를 뜻하며, 온 즉 헬리오폴리스에 약간 변형하여 적용된다. 이는 그 우상 숭배를 암시한다. 여기에 태양 신전이 있었으므로 히브리어로 벧-세메스(렘 43:13)라 불렸다. 이집트 상형문자들은 이를 레 아톰(태양, 신들의 아버지가 인류의 아버지 아톰 즉 아담에게 육신을 입혔다)이라 부른다. 비베셋 — 즉, 나일강 펠루시아 지류 근처 하이집트의 부바스티스. 같은 이름의 여신 숭배로 악명 높다(콥트어로 파쉬트). 그 신전의 화강암 돌들이 아직도 그 과거의 장엄함을 증거한다. 이 성읍들 — 오히려 70인역처럼 "여자들", 즉 아웬과 비베셋의 여자들. "젊은 남자들"과 대조를 이룬다. 겔 30:18에서도 이와 같이 "딸들이 포로로 가리라"[마우러].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-30-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Ezekiel 30:17 translated_as ←