Jamieson-Fausset-Brown on Ezekiel 26:17 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
17. 뱃사람들이 거주하는 — 즉, 다양한 해안 지역 상인들이 모여든 곳[그로티우스]. 페어베언은 페시타와 함께 "바다의 거주자여"로 번역한다(히브리어의 문자적 의미). 두로는 마치 바다에서 솟아오른 것처럼 물가까지 촘촘히 사람들로 가득 찼다. 이처럼 베네치아도 "바다의 신부"라 불렸다. 바다에서 강력하였더니 — 섬에 위치한 덕분에. 거기 주민들이 두려워하게 하더니 — 즉 바다를 자주 드나드는 모든 이들이 두려워하게 하더니. 히브리어는 오히려 "그들이 온 두로 주민들에게 두려움을 주었다", 즉 모든 두로 사람의 이름을 두려워하게 했다는 뜻이다[페어베언].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-26-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Ezekiel 26:17 translated_as ←