Jamieson-Fausset-Brown on Ezekiel 23:23 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
브곳 등 — (렘 50:21 참조). 지리적 이름이 아니라 바벨론을 묘사하는 것이다. "심판", 이중적 의미에서 특별히 "심판"의 땅: 능동적으로는 유다에 심판을 내리는 자; 수동적으로는 나중에 자신이 심판의 대상이 될. 소아 . . 고아 — "부자 . . 귀족"; 번영 속에서의 바벨론을 묘사하며, 세상의 모든 부와 위엄을 그녀의 처분 아래 두었다. 마우러는 고유명사 "브곳" 뒤에 서술적 부속어들이 오는 것처럼, 소아와 고아도 두 번째 반시구(절을 "고아"에서 나누어야 함)의 "모든 앗수르 사람들"을 묘사하는 부속어들이어야 하므로 다음과 같이 제안한다: 브곳, 소아, 고아는 첫 번째 반시구의 "바벨론 사람들과 . . 갈대아 사람들"을 묘사하는 부속어들이어야 한다; "브곳"은 "지사들"; 소아 . . 고아는 "부자 . . 왕족." 바람직한 젊은이들 — 강한 반어법. 겔 23:12를 암시하여, 네가 그토록 "탐하던" 이 "바람직한 젊은이들"이 바로 그 남성적 활력 덕분에 너를 더욱 잘 징벌할 수 있을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-23-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Ezekiel 23:23 translated_as ←