Jamieson-Fausset-Brown on Ezekiel 11:3 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
3절. "그것이 가깝지 아니하니" — 곧 성읍의 멸망; 따라서 "집을 짓자," 두려워할 것이 없는 듯이. 그러나 히브리어는 이 번역을 지지하지 않는데, 그러려면 부정사 절대형이 필요하다. 오히려 "집을 짓는 것은 가깝지 않다." 그들은 에스겔이 살고 있던 포로들에게 보낸 예레미야의 편지를 비웃는다(예레미야 29:31 이하 참조). "집을 짓고 거기서 살라," 곧 많은 이들이 설득하듯 바벨론에 거함이 짧을 것이라 생각하지 말라; 칠십 년이 될 것이니(예레미야 25:11, 12; 29:10), 따라서 집을 짓고 거기서 조용히 살라. 예루살렘의 조롱꾼들이 대답하기를, 포로 중에 있는 자들은 마음대로 지어도 좋으나, 그것은 우리가 고민할 만큼 가까운 일이 아니다[페어번](에스겔 12:22, 27; 베드로후서 3:4 참조). "이 성읍은 가마이요 . . . 우리는 고기이라" — 성읍을 입이 북쪽으로 향한 가마에 비유한 선지자(베드로후서 3:4 이하)를 비웃음. "예루살렘이 그대로라도 우리는 그 안의 고기이니, 비록 바깥의 맹렬한 원수에게 노출되어 있더라도 그 성벽이 전화의 불길에서 우리를 지킬 것이다; 성읍은 우리를 위해 서 있어야 하니, 마치 솥이 그 안의 고기의 안전을 위해 존재하듯." 이에 대해 하나님이 말씀하신다(베드로후서 3:4 이하), "이 성읍은 너희가 그 안에서 바깥의 원수로부터 안전할 가마가 되지 않을 것이다; 아니, 너희는 너희가 상상하는 피난처에서 쫓겨나 땅 경계에서 죽임을 당할 것이다." "그러나" 하나님이 베드로후서 3:4 이하에서 말씀하시기를, "너희의 죽임 당한 자들은 고기이고 이 성읍은 가마이다; 그러나(너희가 상상하듯 너희가 그 안에 안전하게 있지 않고) 내가 너희를 그 가운데서 이끌어 낼 것이다"; 그리고 다시 에스겔 24:3에서, "비록 너희가 말하는 의미의 가마는 아니지만, 예루살렘은 소모하는 원수에게 노출된 가마가 될 것이며 너희 자신도 그 안에서 그것과 함께 될 것이다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-11-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반