Jamieson-Fausset-Brown on Exodus 15:27 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
27. 엘림에 이르렀는데, 거기에 샘이 열두 곳 있었다—지금의 와디 구란델로 여겨지며, 서부 광야에서 가장 넓은 수로로, 종려나무가 아직도 두드러지게 서 있고 풍성한 시냇물로 비옥한 오아시스다. 폭이 약 일 마일이나 되지만 북동쪽으로 멀리 뻗어 있다. 광야의 피곤한 여행 끝에 이곳은 그 그늘과 초록빛, 그리고 목마른 무리를 위한 풍성하고 달콤한 물 공급으로 가장 아름다운 야영지처럼 보였을 것이다. 종려나무는 "광야의 나무"라고 불리는데, 그 존재는 항상 물의 표시이기 때문이다. 이 장소의 종려나무는 수가 크게 늘었지만, 샘은 줄어들었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-exo-15-27-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Exodus 15:27 translated_as ←