Jamieson-Fausset-Brown on Ephesians 5:29 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
"이는 언제든지 자기 육체를 미워한 사람이 없고"—자신을 사랑한다. "보호하고 기르나니"—헬라어로 "성장에 이르도록 그것을 기르며." "보호하고"는 음식과 내부 부양을; "기르고"는 옷 입히기와 외부 돌봄을 가리킨다. "주께서 교회에 그러함과 같다"—가장 오래된 사본들은 "그리스도"를 읽는다. 출 21:10에서 두 가지 전자 의무(음식과 의복)가 "보호하고 기르고"에서 영적인 의미로 암시되며; 세 번째 "혼인의 의무"는 적절한 성경 언어의 거룩한 점에 맞게 추가되지 않는다: 그 원형은 "주를 알라"이다(호 2:19-20)[벵겔].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-eph-5-29-29(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Ephesians 5:29 translated_as ←