Jamieson-Fausset-Brown on Ephesians 1:10 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
"때의 충만함의 경영에 이르기까지"로 번역해야 한다. 곧 "그분이 자신 안에서 계획하신" 것(엡 1:9 이하)은 "때들(헬라어로 '계절들', '적합하게 정해진 때들')의 충만함의 경영을 위한 것"이다. "때의 충만함"(엡 1:9 이하)보다 더 포괄적이다. 복음 시대들(복수)의 전체와 그 안에서 각각 차례로 분배되는 혜택들을 의미한다. "오는 세대들"(엡 1:21 이하) 참조. 또한 "시대의 끝들"(헬라어, 고전 10:11); "이방인들의 때들"(눅 21:24); "아버지가 자신의 권한에 두신 때들"(행 1:7); "세상이 시작된 이래 하나님이 선지자들을 통해 말씀하신 만물이 회복되는 때들"(행 3:20-21).
"그리스도 안에서 하나로 통일하시려는 것"—헬라어는 "모든 것(헬라어, '사물들의 전체')을 그리스도(헬라어, '그분의 그리스도') 안에서 하나로 요약하려는 것"[알포드]. 하나님의 목적은 천사들과 사람들의 창조를 그 안에서 하나로 통일하는 것이다. 죄가 하나님께 대한 피조물의 종속 관계를 흐트러뜨렸다. 하나님은 그리스도 안에서 모든 것을 한데 모으실 것이다. "교회는 가장 높은 의식적이고 기쁜 연합 안에서 그분께 종속되어 있고; 영적으로 그분의 것이 아닌 이들은 단순한 복종 안에서, 그러나 의식적으로; 창조의 하등한 족속들은 무의식적으로; 그러나 객관적으로 모든 것이 그분 안에서 통일된다"[알포드].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-eph-1-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반