Jamieson-Fausset-Brown on Ecclesiastes 10:11 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
11. "뱀은 물릴 것이다" "부적"을 쓰지 않으면. "그리고 수다스럽게 중상하는 자도 더 나을 것이 없다." 따라서 어떤 이가 주문으로 뱀을 피할 수 있는 것처럼 (시 58:4, 5), 재치로 중상자의 독침을 피할 수 있다 (시 58:5), (홀든). 이렇게 보면 "부적 없이"는 "날을 갈지 않다" (전 10:10)에 대응하며, 둘 다 판단력 부족을 비유적으로 표현한다. 마우러는 "술사에게" (난외주, "혀의 주인") "주문으로 얻는 이익이 없다. 뱀이 그가 주문을 쓰기 전에 물기 때문이다. 따라서 지속적인 주의가 필요하다"로 번역한다. 전도서 10:10은 행동에서의 주의를, 전도서 10:10 이하와 뒤따르는 구절들은 말에서의 주의를 가르친다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ecc-10-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Ecclesiastes 10:11 translated_as ←