Jamieson-Fausset-Brown on Colossians 3:8 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
"그러나 이제" — 여러분이 더 이상 그것들 안에 살지 않으므로. "여러분도" — 다른 신자들처럼; "여러분도"(골 3:7)에 상응한다. "벗어 버리십시오" — "이 모든 것을 여러분도 벗어 버려라." "분노" — 갑작스럽고 격렬한 분노. "격분" — 더 지속적인 성남. "악의" — 깊이 자리 잡은 적개심. "비방" — 오히려 "악담", "욕설", 엡 4:31에서 번역된 대로. "부끄러운 말" — 문맥상 "모욕적인 언어"로 번역하는 것이 더 적합하다. "불쾌한 언어"가 원문의 모호성을 가장 잘 보존한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-col-3-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Colossians 3:8 translated_as ←