Jamieson-Fausset-Brown on Amos 8:3 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
성전의 노래들 — (암 3절 이하). 유다의 성전(혹은 오히려 벧엘의 "왕실 신전", 암 7:13. 이 장 전체가 유다가 아닌 이스라엘을 가리키기 때문이다)의 기쁜 찬미들이 "통곡"으로 바뀔 것이다. 그로티우스는 "궁"으로 번역한다(암 3절 이하, 그 안에서의 노래들 비교). 그러나 암 5:23; 7:13이 개역성경을 지지한다. 사람이 그것들을 잠잠히 던지리라 — 여백처럼 "잠잠하라"가 아니다. 부사로서 "잠잠히"이다. 매장도 되지 못할 만큼 엄청난 학살이 있을 것이다[칼뱅]. 전문적인 곡하는 자들이 없을 것이며(암 5절 이하), 시체들이 잠잠히 던져질 것이다. 또한 하나님(암 7절 이하 비교)과 원수 둘 다에 대한 공포가 그들의 입을 닫게 한다는 것도 암시될 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-amo-8-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Amos 8:3 translated_as ←