Jamieson-Fausset-Brown on Amos 5:21 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
내가 너희 절기들을 미워하여 멸시하며 — 동사 두 개가 접속사 없이 결합되어 하나님의 강한 혐오를 표현한다. 너희 절기들 — 너희 것이지 내 것이 아니다. 나는 그것들을 인정하지 않는다. 유다의 것들과 달리 너희 것들은 신적 제정이 아닌 인간의 제정이다. 내가 기뻐 받지 아니하리라 — 즉, 드려진 희생들에서 기쁨을 취하지 않겠다(창 8:21; 레 26:31). 너희 성회에서 — 문자적으로 "절제의 날들". 레 26:31 이하가 병행된다. 이사야가 더 충분하고 아모스는 더 간결하다. 아모스는 하나님을 순종 없는 희생으로 만족시키려 한다는 이유만으로 이스라엘을 정죄하는 것이 아니라(이사야가 유대인들에게 제기한 혐의), 그들의 외적 의식 자체가 단순한 부패이며 하나님이 승인하지 않으셨기 때문이기도 하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-amo-5-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Amos 5:21 translated_as ←