Jamieson-Fausset-Brown on Acts 3:26 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
26절. **하나님이 그의 종 예수를 일으키사** — 죽은 자들로부터가 아니라, 예비하시고 준비하시고 주신 것을. **여러분에게 먼저 보내셨으니** — 문자적으로 "여러분을 축복하면서 보내셨다", 마치 복을 가득 싣고 있는 것처럼. **여러분 각 사람을 악에서 돌이키게 하시기 위해** — "지금까지 우리는 모두 민족 전체에 외적 축복을 쏟아부을 메시아를 너무 많이 바라보았다. 그러나 우리는 다른 것들을 배웠고, 이제 메시아가 가지고 오신 위대한 복이 여러분 각 사람을 악에서 돌이키게 하는 것임을 여러분에게 선포한다." 사도가 저항할 수 없는 사실들을 토대로, 영광의 주님을 십자가에 못 박은 청중의 죄책을 양심에 얼마나 신성하게 몰아붙이는지; 그런 다음 하나님께로 돌아서면 용서가 있다는 확신으로, 그리고 이 일이 이루어지자마자 하늘로 승천하신 그리스도의 인격적 재림으로 끝날 영광스러운 미래에 대한 확신으로, 깨어난 마음을 얼마나 부드럽게 달래는지; 자신들의 성경에서 그분께 복종하지 않으면 멸망한다는 경고와 그분으로부터 구원의 복을 받으라는 초청으로 끝맺는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-3-26-26(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Acts 3:26 translated_as ←