Jamieson-Fausset-Brown on Acts 23:9 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
6-9절. 바울이 그 한 부분은 사두개인이요 다른 부분은 바리새인인 줄 알고 — 그 무렵 이미 양 당 사이에 명백히 격렬한 논쟁이 일어났음으로. 큰 소리로 — 두 당 모두를 넘어 목소리를 높여. 나는 바리새인이요 또 바리새인의 아들이라 — 바른 독법은 "바리새인들의 아들", 곧 대대로 그런 가문 출신임을 나타낸다. 죽은 자의 소망과 부활로 말미암아 — 곧 막연한 불멸의 소망이 아니라 구체적인 부활의 기대를 말한다. 내가 심문을 받노라 — 이 기민한 발언으로 바울은 공회의 바리새파 전체를 자기 편으로 이끌었다. 부활 교리가 두 당 모두에게 공통되기 때문이었고, 다만 그 적용에서는 완전히 달랐다. 이것은 당연히 정당한 것이었고, 그런 의회에서 공정한 심리를 기대할 수 없음이 이미 분명해진 터였으므로 더욱 그러했다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-23-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Acts 23:9 translated_as ←