Jamieson-Fausset-Brown on Acts 17:22 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
바울이 아레오바고 가운데 서서 말했다 — 더 생생하게는 "화성산 가운데 서서 말했다." 그가 있던 위치에 대한 이 도입부의 언급은 작가가 상황을 우리에게 생생하게 보여 주려는 욕구를 나타낸다[바움가르텐]. 모든 면에서 매우 종교심이 깊은 것 같습니다 — 오히려 (현대의 대부분의 해석자들과 고대 그리스 해석자들과 함께) "모든 면에서 매우 경건하고 종교적 예배에 매우 헌신적인"으로. 이것은 도시를 덮은 신앙의 상징들에 대한 자신의 관찰에 기반한, 또한 모든 그리스 작가들이 사도와 마찬가지로 아테네인들의 모범적인 종교심을 추론한, 우호적이고 칭찬하는 도입이다(공인 번역은 너무 많은 미신만이 잘못임을 암시하고, 사도가 첫 문장에서 청중을 거부하는 것처럼 표현한다. 반면에 전체 연설은 신중하게 예의 바르다).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-17-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Acts 17:22 translated_as ←