Jamieson-Fausset-Brown on Acts 13:9 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
9. 사울이 … 바울이라고도 하는데 — 이 후로 바울로만. 로마인의 귀에 맞게 부드럽게 한 이름이며, 그 단어가 "작다"를 의미하므로, 그의 작은 신체적 외모에 대한 암시가 있을 것이다(고후 10:1, 10 참조)[웹스터와 윌킨슨]. 성령이 충만하여 — 성령이 강하게 그에게 임하여. 그를 주목하여 이르되 — 이제부터 바나바는 뒤로 물러선다. 이전까지 없이 이처럼 촉발된 위대한 동료의 온 영혼이, 눈빛의 번개 같은 시선으로, 마술사의 어둡고 뒤틀린 영혼을 꿰뚫는다. 얼마나 생생한 그림인가!
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-13-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Acts 13:9 translated_as ←