Jamieson-Fausset-Brown on 2 Peter 2:4 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
"만일"로 시작하는 조건절의 귀결은 명시되지 않고 9절에 사실상 포함되어 있다. 하나님께서 과거에 경건하지 않은 자들을 심판하고 그분의 백성을 구원하셨다면, 우리 시대에도 틀림없이 그렇게 하실 것이다. "천사들이"는 피조 지성체 중 가장 높은 존재들로 죄를 지었을 때 용서받지 못했다(9절 끝과 비교).
"지옥에"는 헬라어로 "타르타로스"이며, 신약이나 칠십인역 어디에도 이 단어가 없다. 헬라어의 일반적인 "게헨나"에 해당한다. 벧전 5:8과 모순되지 않는다. 그들의 최종 운명은 지옥이지만, 잠시 동안 그 너머에서 활동하도록 허용된다. 타르타로스의 노예들(눅 8:31의 "무저갱", 계 9:11의 "무저갱")도 땅에 임할 수 있다. 그들은 단계적으로 타르타로스에 넘겨지다가 마침내 완전히 거기 묶이게 된다.
"넘겨"는 재판관이 죄인을 집행관에게 넘기듯이다. "어둠의 구덩이로"에서 가장 오래된 사본들은 "구덩이"로 읽는다. 그들은 최종 "심판"이자 운명인 "어둠의 침침함"을 위해 "보존되어" 있으며, 그동안 하늘 빛으로부터 제외되는 것이 이미 시작되고 있다. 마찬가지로 홍수 전에 경건하지 않은 자들도 하나님의 선고가 내려진 순간부터 사실상 "감옥 안에" 있었으며, 120년 후에야 그것이 집행되었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2pe-2-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on 2 Peter 2:4 translated_as ←