Jamieson-Fausset-Brown on 2 Corinthians 8:8 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
명령으로가 아니라(not by commandment) — "명령의 방식으로가 아니라." 다른 이들의 간절함을 통해(but by occasion of the forwardness of others, and) — 오히려 "(여러분을 이끄는 동기로서 다른 이들의 간절함에 대한 언급을 통해), 여러분의 사랑의 진실성을 증명하면서." 헬라어는 "간절함 때문에"가 아니라 "간절함의 수단으로"이다. 벵겔, 엘리콧 등은 이렇게 번역한다: "다른 이들의 간절함의 수단으로, 여러분의 사랑의 진실성도 증명하면서." 전자가 헬라어의 더 단순한 구문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2co-8-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on 2 Corinthians 8:8 translated_as ←