Jamieson-Fausset-Brown on 2 Corinthians 8:16 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
8절 6절의 주제로 돌아온다. 여러분을 위하여(for you) — 번역하면 "나 자신에게 있는 것과 같이 디도의 마음속에 여러분을 위한 같은 간절한 염려를 넣어 주신." 여러분을 향한 나의 염려가 나로 그에게 "간청"하게 이끌었다(8:6, 17에서 "권고"는 같은 헬라어). 그러나 디도는 스스로 같은 염려를 가졌으므로, "나의 권고를 (기꺼이) 받아들였다"(8:17).
더 간절하여(being more forward) — 그러한 권고가 필요하지 않을 만큼 더 열렬하여. 갔습니다(he went) — 헬라어로 "갔다." 우리는 "가고 있다"고 말할 것이나, 고대인들은 편지를 쓸 때 과거 시제를 사용했다. 편지를 받을 때쯤이면 이 일들이 이미 지나갔을 것이기 때문이다. "스스로," 즉 사실 그는 나에게 권고를 받았으나, 그가 나의 바람을 앞질러 이미 "스스로" 가기를 원했음을 보여 준다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2co-8-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on 2 Corinthians 8:16 translated_as ←